WORK

  • 観光庁「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」英文ライティング

    コンテンツ制作

    観光庁が平成30年度より取り組んでいる「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」において、国立公園内の看板やビジターセンターの展示パネル等の英語解説文を執筆しました。英語解説文は、訪日外国人旅行者にとって分かりやすく、魅力的な解説文を整備することを目的としており、弊社のライターが専門人材として地域に派遣され、ネイティブ目線を盛り込んだ解説文を作成しました。

    2018年度、2019年度
  • 十和田八幡平国立公園 パンフレット英訳

    翻訳・編集

    十和田八幡平国立公園のパンフレットを日本語から英語へ翻訳。英語が母国語の翻訳者が英訳を行い、エディターがリライト・校正を行いました。翻訳文は、直訳ではなく、英語として自然な表現へ意訳しました。

    2020/1, 2021/3
  • 環境省「温泉地多言語活性化事業」多言語マニュアル本

    パンフレット制作

    環境省の「温泉地多言語活性化事業」にて、温泉施設に役立つ多言語表記のマニュアル本(全44頁)を作成した。

    2021年3月
  • 伊勢丹新宿店:インバウンド向けサイト原稿制作

    ウェブサイト原稿制作

    伊勢丹新宿店の旅行者向けニュースサイトの記事を外国語(英語・簡体字・繁体字・韓国語)で執筆。

    2017/12~2020/8
  • 富士通JAIMSプロジェクト

    ウェブサイト原稿制作

    富士通JAIMSプロジェクトの外国人受講生のインタビュー、及び英字記事制作。

    2016年5月~現在
  • 東京都

    ウェブサイト原稿制作

    多言語、外国語でのウェブサイト原稿制作。東京都が運営する『Life in Tokyo』の記事を日英で執筆。

    2016/12~2021/3
  • 諏訪地方観光連盟WEBサイト

    ウェブサイト原稿制作

    外国語でのウェブサイト原稿制作。諏訪地方観光連盟の英語ウェブサイトへ原稿制作

    2017/3