WORK

  • 環境省「日本の国立公園コンテンツ集2021-2022」の英訳

    翻訳

    環境省が発行する「日本の国立公園コンテンツ集2021-2022」を英訳しました。本件の翻訳業務も4年目であるため、作業フローやスムーズな進行管理の方法が確立されてきました。冊子のページ数が多いので、複数名で翻訳を行うため、翻訳の品質を維持すること、また表記の統一には特に注意をして翻訳をしました。

    2022/1
  • 日本外国特派員協会(FCCJ):ウェブ版の月刊誌を制作

    ウェブページ制作

    公益社団法人 日本外国特派員協会(FCCJ)の月刊会報誌として発行していたNumber 1 Shimbunのウェブ版を制作している。新型コロナウイルスの影響により、会報誌が紙媒体からウェブ版へ移行することに伴い、レイアウトも紙媒体での制作方法から、ウェブサイト上で読みやすいレイアウトとなる制作を心がけている。

    2021/9~現在
  • 北九州市内の公園に関するインバウンド調査

    調査

    建設コンサルタント会社のご依頼で、北九市内にある4つの施設(小倉城、小倉城庭園、勝山公園、あさの汐風公園)について、インバウンドの観点から調査を行った。調査は現地訪問ではなく、インターネット上(ウェブサイト、SNS、海外メディア等の媒体等)で行い、施設の利用者の増加や利用者層の拡大に向けた取り組み、施設の営業・広報活動に関する効果的な方法について報告書を提出した。

    2021/9
  • 横浜観光コンベンション・ビューロー:英語サイトのニュース原稿作成

    英文作成

    横浜観光コンベンション・ビューローの英語サイトに掲載するニュースの原稿を作成。顧客より日本語で原稿を提供いただき、日本語の文章を基にネイティブの英語ライターが英文を執筆する方法で作成し、英語サイトのユーザーに向けて、翻訳ではないネイティブの英語の記事を発信した。

    2021/10
  • Voice Create Tokyo:日英ウェブサイト制作

    ウェブサイト制作・広告

    Voice Create Tokyoのウェブサイトを制作。海外からの顧客獲得を第一の目的とするサイトであるため、まず英語サイトを制作し、次に日本語化した。日本人向けのコンテンツは、海外向けのコンテンツとは異なる情報を掲載し、バイリンガルサイトでありながら、市場に応じてデザインやコンテンツを変えて制作を行った。またサイト制作後は、海外からの集客を行うために、英語でGoogle広告を運用した。

    2021/10
  • 環境省:ハンガリー出展の解説パネル翻訳

    翻訳

    ハンガリーに出展する際の「鳥獣と人との共生」をテーマとした解説パネルの英訳。鳥獣保護管理の状況や野生鳥獣を含む日本の自然環境に関する普及啓発のための解説パネルをネイティブの英訳者が翻訳をした。

    2021/9
  • 医療機器・医療製品の英字SNSコンテンツ制作

    コンテンツ制作

    医療機器や医療製品を開発している企業のSNSページ(facebook)の英字コンテンツを作成。医療は専門的なコンテンツであるため、顧客が日本語で原稿の素案を作成し、弊社のネイティブのライターが投稿文を英語で執筆した。また海外向けにfacebook広告の掲載を行うための企画や広告プランを作成し、自社内で広告を運用できるように担当者へノウハウの提供を行った。

    2021/1 - 2021/11
  • 外務省:日本オリンピックミュージアムの動画撮影・編集

    動画コンテンツ制作

    外務省が海外メディアからオンライン取材を受ける中で、日本オリンピックミュージアムを紹介するために、館内で動画を撮影し、2分の動画に編集しました。動画のタイトルは英語で挿入しました。

    2021/7
  • 内閣府:国家戦略特区(家事支援外国人受入事業)に関する外国人向けホームページデザイン・作成等業務

    コンテンツ制作

    国家戦略特区(家事支援外国人受入事業)に関する情報を英語で作成し、内閣府のウェブサイト上に掲載。公式サイト内に設置するウェブページをHTMLで作成。

    2022/5
  • 株式会社パソナ 動画制作

    動画制作

    株式会社パソナが運営するハウスキーピングサービス「Kurashinity」の動画を制作しました。サービス内容を伝えるための紹介動画と、クオリティの高さを紹介するためのブランディング動画を作成。同社のサービスは、日本人のお客様のほか外国人のお客様もいるため、英語の字幕を挿入しました。

    2021/5