WORK

  • 観光庁「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」英文ライティング

    コンテンツ制作

    観光庁が平成30年度より取り組んでいる「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」において、国立公園内の看板やビジターセンターの展示パネル等の英語解説文を執筆しました。英語解説文は、訪日外国人旅行者にとって分かりやすく、魅力的な解説文を整備することを目的としており、弊社のライターが専門人材として地域に派遣され、ネイティブ目線を盛り込んだ解説文を作成しました。

    2018年度、2019年度
  • 十和田八幡平国立公園 パンフレット英訳

    翻訳・編集

    十和田八幡平国立公園のパンフレットを日本語から英語へ翻訳。英語が母国語の翻訳者が英訳を行い、エディターがリライト・校正を行いました。翻訳文は、直訳ではなく、英語として自然な表現へ意訳しました。

    2020/1, 2021/3
  • 農林水産省「Savor Japan事業」バーチャルイベント

    バーチャルイベント

    コロナ禍のプロモーション方法として、「バーチャルイベント」を実施しました。弊社にて、イベントの立ち上げから実施まで、企画立案と進行管理を行い、2020年度に3回のイベントを実施しました。

    2020年8月、11月、2021年3月
  • 環境省「温泉地多言語活性化事業」多言語マニュアル本

    パンフレット制作

    環境省の「温泉地多言語活性化事業」にて、温泉施設に役立つ多言語表記のマニュアル本(全44頁)を作成した。

    2021年3月
  • LIVE JAPAN タイアップ記事制作

    外国語コンテンツ制作

    ぐるなび、東京メトロ、東急電鉄が運営する日本観光情報サイト「LIVE JAPAN」のタイアップ記事を制作。記事は英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、日本語で執筆し、写真を撮影。

    2018年5月~現在
  • 逢瀬いなか体験交流協議会ウェブサイト制作

    日英バイリンガルサイト制作

    逢瀬いなか体験交流協議会の公式サイトを、日本語と英語で制作しました。

    2019冬~2020春
  • 伊勢丹新宿店:インバウンド向けサイト原稿制作

    ウェブサイト原稿制作

    伊勢丹新宿店の旅行者向けニュースサイトの記事を外国語(英語・簡体字・繁体字・韓国語)で執筆。

    2017/12~2020/8
  • 環境省:国立公園パンフレット制作

    英字パンフレットの制作

    全国8か所の国立公園へライターとカメラマンが訪問し、英字パンフレットを制作した。

    2017-2018
  • 内閣府 企業版ふるさと納税事例集およびDVD動画の制作

    冊子&DVD動画制作

    企業版ふるさと納税を活用した全国の地方公共団体の事例を集め、冊子に掲載。また特徴的な事例5つを紹介するDVD動画を制作した。

    2018年12月-2019年3月
  • 日本外国特派員協会FCCJの会報誌

    紙媒体デザイン制作

    日本外国特派員協会FCCJの会報誌である「Number 1 Shimbun」のデザイン制作。

    2018/4~2018/10, and 2020/6~現在