WORK

    Native Speakerに属する投稿一覧

  • Ministry of Environment – Countryside Stay Japan Promotion Video

    Video Creation

    JTB Publishing asked us to create a video introducing the Ministry of Environment's Countryside Stay Japan project. In addition to the overview video, we also curated a series of experience articles for various media in multiple languages. For this project we used an expert on adventure tourism from Australia as lead videographer, and deployed drone photography to create a more dramatic mood.

    March, 2024
  • Hamamatsu City Multilingual Tourism Pamphlet Content Creation

    Multilingual Tourism Pamphlet Content Creation

    We were tasked with making a tourism pamphlet for Hamamatsu City in Shizuoka Prefecture, with the client requesting English, Chinese (Traditional and Simplified), Korean, Thai, and Vietnamese versions. Working within the budget and deadline we created an English version first, and then translated that version into each other language and adjusted the layout accordingly. In addition we created a stand for use in distribution locations, and updated the city's website to include additional tourism content.

    September, 2023
  • Kofu City, Yamanashi Prefecture – Multilingual Household Disaster Preparedness Handbook

    Translation & DTP

    We were asked to translate a 56-page Household Disaster Preparedness Handbook produced by Kofu City, Yamanashi Prefecture from Japanese to six languages (English, Korean, Simplified Chinese, Portuguese, Vietnamese, and Tagalog), and adjust the page layouts accordingly. Our team ensured the information was clear and accurate in each language, including visual information such as illustrations and maps.

    January, 2024
  • Pasona Group – English Content Creation

    Content Creation

    We were asked to create a series of regular English articles for Pasona Group's Kurashinity Housekeeper service. We began by suggesting what pre-existing content could be efficiently localized, and eliminating content that was too Japanese-specific. Finally we were commissioned to produce original content in English that would be relevant to the expat, and international community in Japan.

    November, 2022-
  • Kansai Tourism Bureau – English Content Creation

    English Content Creation

    We produced a series of English language articles for the Kansai Tourism Bureau official homepage focusing on luxurious cultural experiences that are generally not open to the general public. A number of our writers visited Tokushima, Shiga, Osaka, Kyoto, Nara, and Wakayama prefectures to write about recently developed tours and experiences from an international perspective.

    February, 2022
  • Ministry of Agriculture – Countryside Stays Japan – Article and Video Content Creation

    Article and Video Content Creation

    We were asked to produce a series of articles and videos for the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan website Countryside Stays Japan. We developed itineraries that would appeal to international travelers and sent out small teams to 8 prefectures. For this project we produced both English and Chinese (Traditional) content.

    January, 2022
  • Ministry of Environment – National Parks of Japan – Activity Compilation

    Translation

    We were asked to translate this brochure for the fourth year in a row. This is an extensive, roughly 300 page brochure which reflects the latest tours and activities offered at the National Parks of Japan nationwide. We assigned a dedicated team to work on this project for the duration, and optimized the work flow to turn around the vast volume of content within the deadline. Points of clarification, and explanations of the technical terms used were also provided to the client when requested so they were completely confident that the translation was accurate.

    January, 2022
  • Yokohama Convention & Visitors Bureau: English Website News Updates

    English Content Creation

    We were asked to provide English news updates for the Yokohama Convention & Visitors Bureau (YCVB) English website. We started by looking at their Japanese content, and decided what the most important elements would be for an international audience. We then rewrote the content in an engaging way with said audience in mind. For projects like this we prefer to assign the same team to the project longterm to ensure that the client's message remains consistent.

    October, 2021
  • Ministry of the Environment: Explanatory Panels for Exhibition in Hungary

    Translation

    We were tasked with providing an English translation of a number of explanatory panels on the theme of the Japanese peoples' coexistence with the natural world, to be used at an exhibition in Hungary. Our team of native English translators translated the explanatory panels with an international perspective to raise global awareness about the status of Japanese wildlife protection and conservation of the natural environment in Japan, including sensitive issues relating to wild animal population control.

    September, 2021
  • English Social Media Content Creation for Medical Supplier

    Social Media Content Creation

    Created original English content for the global Facebook page of a company developing medical products and services. Since pharmaceutical-related writing is specialized content, and the products in questions were highly specialized, the the client created a rough draft of the manuscript in Japanese covering the key points, and our native English writer wrote the content in English. We also created an advertising campaign plan and provided advice on Facebook for the overseas market. Finally, we provided the representative for the company's social media presence training and support so they could eventually manage advertising campaigns internally.

    January to November, 2021