WORK

  • Ministry of Environment – National Parks of Japan Activity Compilation 2020

    Translation and Editing

    Starting in 2018, SEDO was responsible for the English translation, managed by JTB, for this Ministry of Environment brochure compiling information on tourism-related activities available at the various National Parks of Japan. In addition to revising existing English translations, we have worked on new translations each year and the current brochure is some 300 pages and continues to grow each year. Our specialized team is familiar with the national parks themselves, but also the relevant language needed to describe the natural world with accuracy.

    2020
  • Hokuriku-Shin’etsu District Transport Bureau「Tokyo-Osaka via Hokuriku Strategic Promotions」Video and SNS Campaign

    Video Creation - SNS Marketing

    As part of the Hokuriku-Shin'etsu District Transport Bureau's ongoing promotion of the newly extended Hokuriku Shinkansen and other regional transportation infrastructure, SEDO produced a series of videos with accompanying travel stories. Video and articles for web spanned 12 prefectures in total, and was a mammoth undertaking that saw a director, writer, and a camera team take to the road for a number of weeks. The non-verbal videos and English-language content, were then promoted with a social media campaign on Facebook and Instagram that far exceeded its initial reach goals.

    July, 2019 - March, 2020
  • Japan National Tourism Association (JNTO) – Website Content Creation for Taste Tour Japan

    Website Content Creation

    Original website content creation oriented around restaurant search functionality. Our team travelled Japan, planning, shooting, and writing original English-language content with an international tourist in mind. While primarily a food-themed website, the content was designed to interweave cultural themes to appeal to a wide audience.

    July, 2020 - February, 2021
  • Ministry of the Environment – Amihari Visitor Center Signage

    Translation and Editing

    Translation project centering on original signage and accompanying printed materials for the Amihari Visitor Center located in Towada-Hachimantai National Park. All translation and original text was carefully curated by a specialized team with extensive experience writing about the natural world to ensure both accuracy and accessibility.

    September, 2020 - November, 2020
  • Tiger Corporation – Tiger Forest Website Translation

    Translation and Editing

    Partial website translation for the Tiger Forest members site created by Tiger Corporation. In addition to translation of existing material, promotional materials, headlines and navigation were tailored towards international tastes and expectations.

    (SEDO was not responsible for all the English on the website)

    June, 2020 - July, 2020
  • Sky Hop Bus Multilingual Audio Guide Translation

    Translation

    Translation project for the audio guide system available on board the Sky Hop Bus fleet of buses. The original Japanese script was translated to English, then to other languages including Chinese, Korean, Spanish, German, and French.

    January, 2019 - Present
  • Japan Tourism Agency – English Content Creation for Regional Tourism Projects

    English Content Creation

    Original English language content creation for the Japan Tourism Agency's ongoing activities to improve the quality of English language signage, guidance, and written materials used by international tourists visiting Japan. All writing was based on research conducted on location by an experienced writer, and written and edited with international tourists in mind. Our team has worked on numerous visitor centers, outdoors signage locations, as well as written materials for print and digital media.

    2018 and 2019
  • Towada-Hachimantai National Park Pamphlet

    Translation and Editing

    Translation of existing Japanese language materials produced by the Ministry of Environment into English. Content was translated by a native English-speaker and then revised over two rounds of edits. Additional English explanations were added as required to facilitate accessibility by international travelers.

    January, 2020 and March, 2021
  • Ministry of Environment – Multilingual Onsen Information Pamphlet

    Pamphlet Creation and Translation

    Industry-orientated multilingual pamphlet (44 pages) produced for the Ministry of Environment with the goal to encourage multilingual language support in regional hot springs.

    March, 2021
  • Suwa Regional Tourism Association – English Website

    Website Content Creation

    English inbound-orientated website for the Suwa Regional Tourism Association.

    March, 2017