WORK

    コンテンツ制作に属する投稿一覧

  • 日本政府観光局(JNTO) 2020 年度「レストランサーチ」ページの継続的保守・運用と食に関する機能・コンテンツ拡充事業

    WEBコンテンツ制作

    日本政府観光局(JNTO)の「食に関する機能・コンテンツ拡充事業」において、公式サイト「Taste Tour Japan」の英字記事コンテンツを制作しました。企画~取材・撮影~制作の過程において、英語ネイティブライターによる視点を取り入れ、全国津々浦々の食、文化、観光を深堀した英字記事を合計50本制作しました。

    2020/7~2021/2
  • 環境省 網張ビジターセンター内の英訳

    翻訳・編集

    岩手山の自然ふれあい活動推進の拠点である「網張ビジターセンター」の展示物を英訳しました。
    国立公園のコンテンツの翻訳作業では、日本の自然に関する深い知識が求められます。例えば、展示パネルは、一見、分かりやすいビジュアルを用いられていますが、よく見ると記載されている文章は専門的な内容で、プロの翻訳者でも辞書なしでは翻訳できません。
    英語力が高い環境省の担当者様が英文校正をされるため、弊社の厳選されたメンバーで翻訳を行いました。

    2020/9~2020/11
  • LUGGAGE-FREE TRAVEL コンサルティング

    コンサルティング

    株式会社JTBが運営する、訪日観光客向けの荷物配送サービス「LUGGAGE-FREE TRAVEL」において、弊社のトーマスが「ブランドアドバイザー」としてコンサルティングに携わりました。

    2019年6月~2020年3月
  • 観光庁「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」英文ライティング

    コンテンツ制作

    観光庁が平成30年度より取り組んでいる「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」において、国立公園内の看板やビジターセンターの展示パネル等の英語解説文を執筆しました。英語解説文は、訪日外国人旅行者にとって分かりやすく、魅力的な解説文を整備することを目的としており、弊社のライターが専門人材として地域に派遣され、ネイティブ目線を盛り込んだ解説文を作成しました。

    2018年度、2019年度
  • LIVE JAPAN タイアップ記事制作

    外国語コンテンツ制作

    ぐるなび、東京メトロ、東急電鉄が運営する日本観光情報サイト「LIVE JAPAN」のタイアップ記事を制作。記事は英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、日本語で執筆し、写真を撮影。

    2018年5月~現在
  • 環境省 国立公園パンフレットの英語編集

    英字パンフレットの制作

    訪日外国人旅行者に対して、国立公園の観光ストーリーが伝わる魅力的な英文となるよう、日本語から直訳された英文をリライト・編集しました。

    2019 秋
  • 内閣府 企業版ふるさと納税事例集およびDVD動画の制作

    冊子&DVD動画制作

    企業版ふるさと納税を活用した全国の地方公共団体の事例を集め、冊子に掲載。また特徴的な事例5つを紹介するDVD動画を制作した。

    2018年12月-2019年3月
  • 日本外国特派員協会FCCJの会報誌

    紙媒体デザイン制作

    日本外国特派員協会FCCJの会報誌である「Number 1 Shimbun」のデザイン制作。

    2018/4~2018/10, and 2020/6~現在
  • 富士通JAIMSプロジェクト

    ウェブサイト原稿制作

    富士通JAIMSプロジェクトの外国人受講生のインタビュー、及び英字記事制作。

    2016年5月~現在
  • 東京都

    ウェブサイト原稿制作

    多言語、外国語でのウェブサイト原稿制作。東京都が運営する『Life in Tokyo』の記事を日英で執筆。

    2016/12~2021/3