WORK

    Native Speakerに属する投稿一覧

  • English Social Media Content Creation for Medical Supplier

    Social Media Content Creation

    Created original English content for the global Facebook page of a company developing medical products and services. Since pharmaceutical-related writing is specialized content, and the products in questions were highly specialized, the the client created a rough draft of the manuscript in Japanese covering the key points, and our native English writer wrote the content in English. We also created an advertising campaign plan and provided advice on Facebook for the overseas market. Finally, we provided the representative for the company's social media presence training and support so they could eventually manage advertising campaigns internally.

    January to November, 2021
  • JETRO Tokushima – Consulting on Website and Video Creation Projects

    Advertising and Marketting

    The Tokushima Trade Information Center, part of the Japan External Trade Organization (JETRO) asked us to provide our expertise to companies in Tokushima Prefecture who were looking to improve and globalize their website and video production output. Our team visited each company and provided personalized consulting services based on our advance research with a view to appeal to overseas buyers and improve their overall brand image.

    March, 2021
  • Cabinet Office, Government of Japan: Super City Initiative English Homepage

    Website Content Creation

    Original website for the Japanese Cabinet Office outlining Japan's Super City Initiative. The text, design, and graphics were all original, and produced in consultation with the Cabinet Office and a small team of international creatives to ensure the message would be widely understood by an international audience. The site was also coded to match the client's existing website infrastructure.

    March, 2021
  • Ministry of Environment – National Parks of Japan Activity Compilation 2020

    Translation and Editing

    Starting in 2018, SEDO was responsible for the English translation, managed by JTB, for this Ministry of Environment brochure compiling information on tourism-related activities available at the various National Parks of Japan. In addition to revising existing English translations, we have worked on new translations each year and the current brochure is some 300 pages and continues to grow each year. Our specialized team is familiar with the national parks themselves, but also the relevant language needed to describe the natural world with accuracy.

    2020
  • Hokuriku-Shin’etsu District Transport Bureau「Tokyo-Osaka via Hokuriku Strategic Promotions」Video and SNS Campaign

    Video Creation - SNS Marketing

    As part of the Hokuriku-Shin'etsu District Transport Bureau's ongoing promotion of the newly extended Hokuriku Shinkansen and other regional transportation infrastructure, SEDO produced a series of videos with accompanying travel stories. Video and articles for web spanned 12 prefectures in total, and was a mammoth undertaking that saw a director, writer, and a camera team take to the road for a number of weeks. The non-verbal videos and English-language content, were then promoted with a social media campaign on Facebook and Instagram that far exceeded its initial reach goals.

    July, 2019 - March, 2020
  • Japan National Tourism Association (JNTO) – Website Content Creation for Taste Tour Japan

    Website Content Creation

    Original website content creation oriented around restaurant search functionality. Our team travelled Japan, planning, shooting, and writing original English-language content with an international tourist in mind. While primarily a food-themed website, the content was designed to interweave cultural themes to appeal to a wide audience.

    July, 2020 - February, 2021
  • Ministry of the Environment – Amihari Visitor Center Signage

    Translation and Editing

    Translation project centering on original signage and accompanying printed materials for the Amihari Visitor Center located in Towada-Hachimantai National Park. All translation and original text was carefully curated by a specialized team with extensive experience writing about the natural world to ensure both accuracy and accessibility.

    September, 2020 - November, 2020
  • Luggage-Free Travel Consulting Project

    Consulting

    Tailor-made consulting package for the JTB-operated Luggage-Free Travel service. As part of the project Samuel Thomas was appointed a Brand Advisor for JTB.

    June, 2019 - March, 2020
  • Towada-Hachimantai National Park Pamphlet

    Translation and Editing

    Translation of existing Japanese language materials produced by the Ministry of Environment into English. Content was translated by a native English-speaker and then revised over two rounds of edits. Additional English explanations were added as required to facilitate accessibility by international travelers.

    January, 2020 and March, 2021
  • Ministry of Environment – Multilingual Onsen Information Pamphlet

    Pamphlet Creation and Translation

    Industry-orientated multilingual pamphlet (44 pages) produced for the Ministry of Environment with the goal to encourage multilingual language support in regional hot springs.

    March, 2021